The translation
process is the procedure / steps / order of technical devices used to transfer
the meaning of a text in one language into a text in another language without removing
the meaning.
It can be described as: decoding the
meaning of the source text, and re-coding this meaning in the target language.
Behind this simple process lies
various activities like:
1. Checking grammar,
2. Syntax,
3. Idioms,
4. Semantics, and
5. Culture of its
speakers.
Translation Process
Translation is the process to
transfer written or spoken source language (SL) texts to equivalent written or
spoken targeted language (TL) texts.
The basic purpose of translation is
to reproduce various types of texts, comprising literary, religious,
scientific, philosophical texts, etc. in another language and making them
available to wider readers and to bring the world closer.
Translation covers not only word for
word translation but also many factors, which are:
1. Cultural
differences
2. Form
3. Style
4. Meaning
5. Proverbs
6. Idioms, etc.
The bigger the gap
between the source language (SL) and the target language (TL), the more
difficult the process of transfer will be.
Translation processes
are:
1. Understanding the
general idea & message of the text
2. Find out the
equivalence in target language and arrange them in the most natural structural
patterns in target language.
3. Re-read and
evaluate
Nida and Taber (1969) divide the
procedure of translation process in three steps:
1. Understanding the
meaning / message
2. Transferring the
analyzed messages
3. Restructuring the
equivalent meaning.
No comments:
Post a Comment